💬 Expressions idiomatiques
Expressions courantes
| Español | Français |
|---|---|
| ¡Qué va! | Mais non ! / Pas du tout ! |
| ¡Ojalá! | Si seulement ! / Pourvu que ! |
| ¡Claro que sí! | Bien sûr que oui ! |
| ¡Claro que no! | Bien sûr que non ! |
| ¡No me digas! | Sans blague ! / Tu plaisantes ! |
| ¡Dímelo a mí! | Tu parles ! / À qui le dis-tu ! |
| ¡Qué fuerte! | C’est dingue ! / C’est fort ! |
| ¡Qué rollo! | Quelle galère ! / Quel ennui ! |
| ¡Qué guay! | Trop cool ! (Espagne) |
| ¡Qué pesado! | Quel casse-pieds ! |
| ¡Dale! | Vas-y ! / D’accord ! |
| ¡Venga! | Allez ! / D’accord ! |
| ¡Ya! | Déjà ! / D’accord ! (compris) |
| ¡Ya veremos! | On verra bien ! |
| ¡A ver! | Voyons voir ! |
| ¡Dios mío! | Mon Dieu ! |
| ¡Qué barbaridad! | Quelle horreur ! / C’est scandaleux ! |
| ¡Ni hablar! | Hors de question ! |
| ¡Por supuesto! | Bien sûr ! / Évidemment ! |
| ¡De ninguna manera! | Pas question ! |
| ¡En absoluto! | Absolument pas ! |
| ¡Está bien! | D’accord ! / Ça va ! |
| ¡Buen provecho! | Bon appétit ! |
| ¡Salud! | À vos souhaits ! / Santé ! |
| ¡Cuídate! | Prends soin de toi ! |
| ¡Qué aproveche! | Bon appétit ! |
| ¡No pasa nada! | Ce n’est rien ! / Pas de souci ! |
Expressions avec Tener
| Español | Français |
|---|---|
| tener hambre | avoir faim |
| tener sed | avoir soif |
| tener frío | avoir froid |
| tener calor | avoir chaud |
| tener sueño | avoir sommeil |
| tener prisa | être pressé / avoir hâte |
| tener miedo | avoir peur |
| tener cuidado | faire attention |
| tener razón | avoir raison |
| tener éxito | réussir / avoir du succès |
| tener suerte | avoir de la chance |
| tener ganas de | avoir envie de |
| tener la culpa | être coupable / être en faute |
| tener vergüenza | avoir honte |
| tener celos | être jaloux |
| tener confianza | avoir confiance |
| tener sentido | avoir du sens |
| tener lugar | avoir lieu |
| tener que + inf | devoir (obligation) |
| tener en cuenta | prendre en compte |
| tener presente | garder à l’esprit |
| tener paciencia | être patient |
| tener la palabra | avoir la parole |
| tener mala leche | être méchant / avoir mauvais fond |
Expressions avec Hacer
| Español | Français |
|---|---|
| hacer caso (a) | prêter attention (à) |
| hacer falta | être nécessaire / manquer |
| hacer el favor de | avoir l’amabilité de |
| hacer gracia | faire rire / sembler drôle |
| hacer daño | faire mal |
| hacer ilusión | faire plaisir (anticipation) |
| hacer cola | faire la queue |
| hacer la compra | faire les courses |
| hacer la cama | faire le lit |
| hacer la maleta | faire la valise |
| hacer fotos | prendre des photos |
| hacer preguntas | poser des questions |
| hacer un viaje | faire un voyage |
| hacer deporte | faire du sport |
| hacer amigos | se faire des amis |
| hacer las paces | faire la paix |
| hacer el ridículo | se ridiculiser |
| hacerse | devenir (changement volontaire) |
| hacerse mayor | vieillir / devenir adulte |
| hacerse tarde | se faire tard |
| hacer buen tiempo | faire beau temps |
| hacer mal tiempo | faire mauvais temps |
Expressions avec Dar
| Español | Français |
|---|---|
| dar la mano | serrer la main |
| dar las gracias | remercier |
| dar un paseo | se promener |
| dar una vuelta | faire un tour |
| dar miedo | faire peur |
| dar pena | faire de la peine |
| dar vergüenza | faire honte |
| dar asco | dégoûter |
| dar envidia | rendre jaloux |
| dar igual | être égal (indifférent) |
| dar lo mismo | être pareil (indifférent) |
| darse cuenta de | se rendre compte de |
| darse prisa | se dépêcher |
| darse por vencido | se considérer vaincu / abandonner |
| dar a | donner sur (fenêtre) |
| dar para | suffire pour |
| dar con | tomber sur (trouver) |
| dar un abrazo | faire un câlin |
| dar un beso | embrasser (donner un baiser) |
| dar una noticia | annoncer une nouvelle |
| dar la bienvenida | souhaiter la bienvenue |
Expressions avec Echar
| Español | Français |
|---|---|
| echar de menos | manquer (quelqu’un) |
| echar una mano | donner un coup de main |
| echar la siesta | faire la sieste |
| echar un vistazo | jeter un coup d’oeil |
| echar la culpa | rejeter la faute |
| echar a perder | gâcher |
| echarse a reír | éclater de rire |
| echarse a llorar | se mettre à pleurer |
| echarse atrás | faire marche arrière (changer d’avis) |
| echar gasolina | mettre de l’essence |
| echar la carta | poster la lettre |
| echar una foto | prendre une photo |
| echar un ojo | surveiller / jeter un oeil |
| echar humo | fumer / être furieux (lit. “jeter de la fumée”) |
| echar abajo | démolir / abattre |
Proverbes (Refranes)
| Español | Français (équivalent) |
|---|---|
| A caballo regalado no le mires el diente. | À cheval donné on ne regarde pas la bride. |
| A lo hecho, pecho. | Ce qui est fait est fait. |
| Al mal tiempo, buena cara. | Faire contre mauvaise fortune bon coeur. |
| Cuando el río suena, agua lleva. | Il n’y a pas de fumée sans feu. |
| De tal palo, tal astilla. | Tel père, tel fils. |
| Del dicho al hecho hay mucho trecho. | Entre dire et faire, il y a de la place. |
| Donde fueres, haz lo que vieres. | À Rome, fais comme les Romains. |
| El hábito no hace al monje. | L’habit ne fait pas le moine. |
| El que mucho abarca, poco aprieta. | Qui trop embrasse mal étreint. |
| En casa del herrero, cuchillo de palo. | Les cordonniers sont les plus mal chaussés. |
| La práctica hace al maestro. | C’est en forgeant qu’on devient forgeron. |
| Más vale pájaro en mano que ciento volando. | Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras. |
| Más vale tarde que nunca. | Mieux vaut tard que jamais. |
| No hay mal que por bien no venga. | Un mal pour un bien. |
| No se ganó Zamora en una hora. | Paris ne s’est pas fait en un jour. |
| Ojos que no ven, corazón que no siente. | Loin des yeux, loin du coeur. |
| Perro que ladra, no muerde. | Chien qui aboie ne mord pas. |
| Quien bien te quiere, te hará llorar. | Qui aime bien châtie bien. |
| Quien siembra vientos, recoge tempestades. | Qui sème le vent récolte la tempête. |
| Sobre gustos no hay nada escrito. | Des goûts et des couleurs, on ne discute pas. |