💬 Expressions idiomatiques

Expressions courantes

EspañolFrançais
¡Qué va!Mais non ! / Pas du tout !
¡Ojalá!Si seulement ! / Pourvu que !
¡Claro que sí!Bien sûr que oui !
¡Claro que no!Bien sûr que non !
¡No me digas!Sans blague ! / Tu plaisantes !
¡Dímelo a mí!Tu parles ! / À qui le dis-tu !
¡Qué fuerte!C’est dingue ! / C’est fort !
¡Qué rollo!Quelle galère ! / Quel ennui !
¡Qué guay!Trop cool ! (Espagne)
¡Qué pesado!Quel casse-pieds !
¡Dale!Vas-y ! / D’accord !
¡Venga!Allez ! / D’accord !
¡Ya!Déjà ! / D’accord ! (compris)
¡Ya veremos!On verra bien !
¡A ver!Voyons voir !
¡Dios mío!Mon Dieu !
¡Qué barbaridad!Quelle horreur ! / C’est scandaleux !
¡Ni hablar!Hors de question !
¡Por supuesto!Bien sûr ! / Évidemment !
¡De ninguna manera!Pas question !
¡En absoluto!Absolument pas !
¡Está bien!D’accord ! / Ça va !
¡Buen provecho!Bon appétit !
¡Salud!À vos souhaits ! / Santé !
¡Cuídate!Prends soin de toi !
¡Qué aproveche!Bon appétit !
¡No pasa nada!Ce n’est rien ! / Pas de souci !

Expressions avec Tener

EspañolFrançais
tener hambreavoir faim
tener sedavoir soif
tener fríoavoir froid
tener caloravoir chaud
tener sueñoavoir sommeil
tener prisaêtre pressé / avoir hâte
tener miedoavoir peur
tener cuidadofaire attention
tener razónavoir raison
tener éxitoréussir / avoir du succès
tener suerteavoir de la chance
tener ganas deavoir envie de
tener la culpaêtre coupable / être en faute
tener vergüenzaavoir honte
tener celosêtre jaloux
tener confianzaavoir confiance
tener sentidoavoir du sens
tener lugaravoir lieu
tener que + infdevoir (obligation)
tener en cuentaprendre en compte
tener presentegarder à l’esprit
tener pacienciaêtre patient
tener la palabraavoir la parole
tener mala lecheêtre méchant / avoir mauvais fond

Expressions avec Hacer

EspañolFrançais
hacer caso (a)prêter attention (à)
hacer faltaêtre nécessaire / manquer
hacer el favor deavoir l’amabilité de
hacer graciafaire rire / sembler drôle
hacer dañofaire mal
hacer ilusiónfaire plaisir (anticipation)
hacer colafaire la queue
hacer la comprafaire les courses
hacer la camafaire le lit
hacer la maletafaire la valise
hacer fotosprendre des photos
hacer preguntasposer des questions
hacer un viajefaire un voyage
hacer deportefaire du sport
hacer amigosse faire des amis
hacer las pacesfaire la paix
hacer el ridículose ridiculiser
hacersedevenir (changement volontaire)
hacerse mayorvieillir / devenir adulte
hacerse tardese faire tard
hacer buen tiempofaire beau temps
hacer mal tiempofaire mauvais temps

Expressions avec Dar

EspañolFrançais
dar la manoserrer la main
dar las graciasremercier
dar un paseose promener
dar una vueltafaire un tour
dar miedofaire peur
dar penafaire de la peine
dar vergüenzafaire honte
dar ascodégoûter
dar envidiarendre jaloux
dar igualêtre égal (indifférent)
dar lo mismoêtre pareil (indifférent)
darse cuenta dese rendre compte de
darse prisase dépêcher
darse por vencidose considérer vaincu / abandonner
dar adonner sur (fenêtre)
dar parasuffire pour
dar contomber sur (trouver)
dar un abrazofaire un câlin
dar un besoembrasser (donner un baiser)
dar una noticiaannoncer une nouvelle
dar la bienvenidasouhaiter la bienvenue

Expressions avec Echar

EspañolFrançais
echar de menosmanquer (quelqu’un)
echar una manodonner un coup de main
echar la siestafaire la sieste
echar un vistazojeter un coup d’oeil
echar la culparejeter la faute
echar a perdergâcher
echarse a reíréclater de rire
echarse a llorarse mettre à pleurer
echarse atrásfaire marche arrière (changer d’avis)
echar gasolinamettre de l’essence
echar la cartaposter la lettre
echar una fotoprendre une photo
echar un ojosurveiller / jeter un oeil
echar humofumer / être furieux (lit. “jeter de la fumée”)
echar abajodémolir / abattre

Proverbes (Refranes)

EspañolFrançais (équivalent)
A caballo regalado no le mires el diente.À cheval donné on ne regarde pas la bride.
A lo hecho, pecho.Ce qui est fait est fait.
Al mal tiempo, buena cara.Faire contre mauvaise fortune bon coeur.
Cuando el río suena, agua lleva.Il n’y a pas de fumée sans feu.
De tal palo, tal astilla.Tel père, tel fils.
Del dicho al hecho hay mucho trecho.Entre dire et faire, il y a de la place.
Donde fueres, haz lo que vieres.À Rome, fais comme les Romains.
El hábito no hace al monje.L’habit ne fait pas le moine.
El que mucho abarca, poco aprieta.Qui trop embrasse mal étreint.
En casa del herrero, cuchillo de palo.Les cordonniers sont les plus mal chaussés.
La práctica hace al maestro.C’est en forgeant qu’on devient forgeron.
Más vale pájaro en mano que ciento volando.Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras.
Más vale tarde que nunca.Mieux vaut tard que jamais.
No hay mal que por bien no venga.Un mal pour un bien.
No se ganó Zamora en una hora.Paris ne s’est pas fait en un jour.
Ojos que no ven, corazón que no siente.Loin des yeux, loin du coeur.
Perro que ladra, no muerde.Chien qui aboie ne mord pas.
Quien bien te quiere, te hará llorar.Qui aime bien châtie bien.
Quien siembra vientos, recoge tempestades.Qui sème le vent récolte la tempête.
Sobre gustos no hay nada escrito.Des goûts et des couleurs, on ne discute pas.